Para ti, Vela ao Vento.
from br.youtube.com posted with vodpod
C’est une chanson
Qui nous resemble
To tu m’aimais
Et je t’aimais
Nous vivions tous
Les deux ensemble
Toi qui m’aimais
Moi qui t’aimais
Mais la vie s�pare
Ceux qui s’aiment
Tout doucement
Sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants d�sunis
(Spoken)
Mais la vie s�pare
Ceux qui s’aiment
And the falling leaves
Tout doucement
Sans faire de bruit
Drifted by the window
Et la mer efface sur le sable
The autumn leaves
Le pas des amants d�sunis
Of red and gold
Mais la vie s�pare
Ceux qui s’aiment
Tout doucement
Sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants d�sunis
English translation:
Autumn Leaves
It’s a song
That we resemble
You, you loved me
And I loved you
We lived together
Both of us
You who loved me
I who loved you
But life separated
Those who loved
Very gently
Without making a sound
And the sea erased under the sand
The footprints of the separated lovers
But life separated
Those who loved
And the falling leaves
Very gently
Without making a sound
Drifted by the window
And the sea erased under the sand
The autumn leaves
The footprints of the separated lovers
Of red and gold
But life separated
Those who loved
Very gently
Without making a sound
And the sea erased under the sand
The footprints of the separated lovers
Do you believe in angels?
Galeria de JP Sousa
Intemporal
O melhor dos dois mundos
Why not now
Perdido, sabes tão bem tocar-me no coração… linda esta letra, esta música, este sentir…
Mais que saberes surpreender-me, parece saberes do que eu preciso… sinto que me conheces tão bem.
Muito gosto de ti, querido Amigo… obrigada. Guardei com carinho este teu doce presente.
Terno e doce, o beijo que te deixo.
Foi um prazer oferecer-te esta música.
Doce beijo.
Hoje acordei tão mal…
Sinto que não me conformo com algo nestas palavras. Nem tudo consigo aceitar. Lágrimas me caem… embora sinta uma necessidade permanente de aqui vir ouvir esta voz de sonho e de dor… o presente mais lindo que alguma vez tive na vida…
Beijo meu
A música faz-nos sentir e permite que os sentimentos aflorem.
Doce beijo.
Tanto queria entender o porquê dos que se amam, deixarem que a vida os separe…
Curioso.
Venho ler este teu comentário com a mesma interrogação!
cOMO FAÇO PARA OBETER A LETRA TRADUZIDA DESTA OBRA PRIMA!
gRATA
C’est une chanson
Qui nous resemble
To tu m’aimais
Et je t’aimais
Nous vivions tous
Les deux ensemble
Toi qui m’aimais
Moi qui t’aimais
Mais la vie s�pare
Ceux qui s’aiment
Tout doucement
Sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants d�sunis
(Spoken)
Mais la vie s�pare
Ceux qui s’aiment
And the falling leaves
Tout doucement
Sans faire de bruit
Drifted by the window
Et la mer efface sur le sable
The autumn leaves
Le pas des amants d�sunis
Of red and gold
Mais la vie s�pare
Ceux qui s’aiment
Tout doucement
Sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants d�sunis
English translation:
Autumn Leaves
It’s a song
That we resemble
You, you loved me
And I loved you
We lived together
Both of us
You who loved me
I who loved you
But life separated
Those who loved
Very gently
Without making a sound
And the sea erased under the sand
The footprints of the separated lovers
But life separated
Those who loved
And the falling leaves
Very gently
Without making a sound
Drifted by the window
And the sea erased under the sand
The autumn leaves
The footprints of the separated lovers
Of red and gold
But life separated
Those who loved
Very gently
Without making a sound
And the sea erased under the sand
The footprints of the separated lovers